특별전

2024년도 전시행사

2023년 특별전 

2022년 특별전


고대 자수의 복원과 창작- 동아시아의 자수 교류

HAN SANG SOO EMBROIDERY MUSEUM
COLLECTIONS SPECIAL EXHIBITION

전시 기간 2022.07.06 - 09.04
운영시간  오전 10시-12시
                 오후   1시 - 5시

수림 한상수

약 1400년전의 자수공예를
복원 중인 수림 한상수 자수장(1932-2016년).
바탕 천은 장녀인 2대 김영란 박사가 2000년대 세계최초로 복원한 능문 날실4올꼬임문라 직물이고, 전라도에서 초가집을 구입하여 심은 쪽풀과 자초 6년 산을 캐어 자색으로 침염하였다.
현재 일본국보 1호로 지정되어있는 천수국수장이다. 12세기 문헌의 명문에 우리나라 고대 장인의 국적과 소속관청. 성명이 상세히 기록되었다. 한상수 자수장은 문화재로 지정된 1984년 이전부터 한국고대자수복원을 위해 30년 간을 일본에 왕래하며 매년마다 정창원 왕실수장고 특별전을 관람하고 일본학자. 장인들과 교류하였다. 생전에 3번의 복원작을 제작하였고 이 사진이 마지막 3번째로 직물,염색, 자수를 통합해 600년대의 유물을 복원한 것이다. 
첫번째 복원작은 문화재청에서 소장하고있다.
세번째 복원작은 현재 한상수자수박물관 전시 중!!!

2022 SUMMER 
HAN SANG SOO EMBROIDERY MUSEUM 
COLLECTIONS SPECIAL EXHIBITION
-Restoration and Creation of Ancient Embroidery Exchange of East Asian Embroidery

East Asian embroidery is a decorative craft art with practical and appreciative functions. This style of expression of figurative art was closely influenced by the philosophy of mind, religious thought, literature, and art trends of the period. In constituting pattern decoration, embroidery craftsmanship had the limitations of regular and geometric woven patterns with 'ki (綺; Damask on tabby)' and 'geum(錦; compound weave silk)' textiles due to the constraints of looms in ancient times. However, East Asian embroidery expressed free-form embroidery patterns beyond the regular woven patterns and was beloved by the people.
Beginning in prehistoric times when paleolithic bone needles and shell ornaments were excavated, embroidery techniques have been developed into ‘ollim-su (3D stitch)’ used in Neolithic jade and bronze sculptures, ‘saseul-su (chain stitch)’ with silk thread in Ancient joseon period (2333 BCE – 108 BCE) and ‘yieum mekkum-su (filling of outline stitch)’ techniques. At the same time, embroidery, which began in company with the inception of human civilization, gradually grew into a state-run handicraft industry with the development of textile fiber. The production of professional embroidery became attaining the highest aesthetic decoration that symbolizes the authority of the ruling class and laid the foundation for ancient embroidery.

While East Asian nations, dynasties, and ethnic groups passed thousands of years of the rise and fall, artistically colored ancient embroidery was produced and exchanged under the pretext of gifts, tributes, or trophies for political, economic, and religious purposes. Trade of embroidery products and related technology exchanges contributed to the development of embroidery crafts by absorbing new domestic and abroad styles, not limited to the local culture and trends of the period. Furthermore, this remains an invaluable cultural heritage to prove cross-cultural exchange and to reveal the ancient history of embroidered art in East Asia.
This exhibition gathers and displays our collections of historical materials from China and Japan and the artworks by Han Sangsoo Jasujang, who restored Korean traditional embroidery after examining the changes over a thousand years spanning the ancient and the Ancient joseon period in styles of textile arts including patterns, colors, and techniques such as embroidery or dyeing.
Since the early 1970s, Han Sangsoo Jasujang (National Intangible Cultural Heritage No. 80; registered in 1984) focused on research to restore Korean traditional embroidery, which has been gradually disappearing. To revive the ancient embroidery that was not left in Korea anymore, she strived for the restoration of the embroidery crafts while interacting with experts from Taiwan and Japan. In addition, she widely distributed the original embroidery techniques, which have not continued to the present day.
In this exhibition, major artworks by Han are displayed including the 'Neungmunla (菱紋羅; silk textile of leno) Cheonsuguksujang (天壽國繡帳; the Embroidered curtain of the Land of Heavenly Longevity)’ restored by Han Sangsoo master artisan and her daughter Kim Youngran and the ‘Embroidered Box of Bird and Lotus (花鳥紋函)’ and the ‘Embroidery of Floral Medallion (寶相華文)’ crafted by Han and her students. 

Those artworks show delicate embroidery techniques such as ‘yieum mekkeum-su (filling of outline stitch; used to cover a section with ‘yieum-su’ line engraving)’ technique that can be found in Baekje Muryeongwangneung (Tomb of King Muryeong) and Sarigong (Śarīra reliquaries enshrined in a pagoda) of Mireuksaji pagoda in Iksan or ‘Jinggeum-su (couching stitch)’ technique using gold thread. In addition, she attempted a new embroidery style by combining the originality of the artisan with modern art and crafts to expand the horizon of research on contemporary art. For example, she vividly expressed the unique embroidery pattern in her work of the embroidered Goguryeo tomb murals of the Four Guardian Deities from Gangseodaemyo, where its modeling, texture, gloss, and color show the state of high-quality in dignified embroidery art unparalleled to the original.
During the exhibition, we offer special lectures and educational programs to promote embroidery cultural heritages of Korea, China, and Japan. In addition, by providing a creative experience with an art museum specialized in embroidery, we attempted to play a part in the enjoyment and leisure of cultural arts for the public and to help develop and revitalize the East Asian embroidery arts.

July 6, 2022
Director of Han Sang Soo Embroidery Museum
KIM Young Ran Susana

18세기 이후 신흥 학문인 고고학의 발달 덕택에 
한국, 중국, 일본 동아시아 3국의 자수공예는 고고출토품의 분석과 비교 연구를 통하여 사료에는 기록되지 않은 원형기술과 질료, 침법, 용도 등을 구체적으로 밝힐 수 있게 되었다. 이러한 성과들은 역대 자수의 시대별 양식의 특징과 맥락을 연결하고  자수변천사의 공백을 메울 수 있는 전거를 제공하였다.

2022년 하계 <동아시아 자수의 교류-고대 자수의 복원과 칭작>
#한상수자수박물관  소장품 특별전에는  약 2500년 전부터 1300년으로 근 천이백년간을 전파, 교류하며 변천해온 동아시아 자수의  원형기술을 복원해내고, 진품을 고증하여 탄생한 수림 한상수의 '능문라지 천수국수장'과  이를 근거로 창작한 고구려 사신도와 수렵도 벽화자수,  백제의 무녕왕과 왕비의 금관자수 등이 전시된다. 그리고 국가무형문화재 자수장 한상수의 이수자, 전수자들의 작품 및 중국,  일본의 고대 자수 복원품, 창작품 등을 연구 자료들과 함께 선보인다. 

"가까이서  바라보는 자수박물관"을 표방하는 한상수자수박물관의 이번 전시에서는 고대 동아시아 국가와 왕조 간의  오간 수많은 사여, 조공, 무역  등의 교류를 통해 상호 영향을 미쳤던 정치, 사상을 이해하고,  당시의 자수, 직물, 미술, 공예가 차지하였던 경제, 문화적 가치를 조명하면서,  조선시대 자수에 주로 익숙한 대중들에게 수천년전 고대의 자수,직물, 인염 등 다양한 섬유공예를 알리는 계기가 되길 바라며, 더 풍부하고 심도 깊은 영감과 아이디어를 나눌 수 있는 공감의 장이 되길 기대한다.   

2022.04.13-06.12 연장- 6월30일까지

2021.6.25-9.13 특별전
<길상동물을 만나다>

여름이 서서히 고개를 드는 6월의 끝트머리,
하계 특별전으로 <길상 동물을 만나다> 를 마련했습니다. 이번 전시에서는 액운을 막아주고 길복과 행운을 불러주는 길상동물의 상징을 유물자료와 작품을 통해 다양한 자수양식의 생생한모습으로 친밀하게 가까이서 감상할 수 있습니다. 아울러 특별전 기간 언제나 친절한 해설과 이해를 돕는 자수시연, 체험학습, 자수변천사 강연도 준비했습니다.
덧붙여 한상수자수박물관은 한국자수의 예술성과 가치를 널리 알리고자 무료박물관으로 운영하고 있사오니 많은 분들의  관람을 바랍니다.

                           감사합니다. 

                            2021.6.26

                       한상수자수박물관장  김영란 


월요일 휴무.오전 10시~오후 6시 하계
문의 02 744 1545 


 

<수불장엄>전시 연장
-2021.04.18


2021년 4월 18일까지 첫 자수장 수림한상수 선생(1932~2016년)의 불교자수품을 연장전시한다.
사회적거리두기 코로나19방역지침을준수하여 5인이내 관람가능하며 윌요일 휴무, 매일 10시-5시까지 개방한다.
설날 당일만 휴무.

2020 특별전 

<수불장엄 특별전>
- Embroidered Budda -
The first Korean Living Human 
Treasures Embroidery Artist Han Sang Soo Special Exhibition

2020.11.11-2021.2.17

윌요일 휴무
화-일요일 10시-5시 개방

주관  수림원자수연구소
주최  한상수자수박물관
협찬  고대섬유의장과기연